pramut

Участник
  • Content count

    1,788
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

847 Очень хороший

About pramut

  • Rank
    Завсегдатай

Контакты

  • Yahoo pramut.s@protonmail.com

Информация

  • Пол
  • Город Tomsk
  • В Таиланде был(а) несколько раз

Recent Profile Visitors

4,388 profile views
  1. "Санук" сегодня даёт уже тысячу сто тридцать шесть чел заболевших. (красная полоса) Россия чуть ниже - на сто человек меньше. Возглавляют таблицу - США и Китай, (не вошли в скрин)
  2. Выхлопы черные не у всех авто, но много. Пробки на перекрестках Асок, например. Брандспойты в неботутможно посмотеть кучу фото. (октябрь 2561) Пакеты есть, но пишут хотя бы "Тайцы прекращают использовать пластик" Одноразовую посуду тоже будут сокращать. Воздух почище, да. Но это последний месяц только. Чуть раньше было150 плюс-минус. И в Россию я успел.. в весеннем саду пить березовый сок.
  3. c пакетами меня тоже впечатлило. но как убрать пробки каждые 500-700 метров,автомобильные выхлопы (=ядовитый дым)? мотосаи как тараканы везде десятками. Многие авто с черным шлейфом. Плюс окрестные заводы, дым с горящих лесов и т.д и т.п. Тверскую, к примеру, смогли ведь расширить, Или на Ленинградский посмотрим. А Сукхумвит - 3 полосы туда, 3 обратно... Правительство.. в прошлом году поливало небо из брандспойтов. В этом году движение еще хуже после взрывов летом. (Но висят таблички: "Приносим извинения за временные неудобства.. ") Пластик и чистота воздуха - это всего лишь 2 пункта из длинного списка экологических проблем.
  4. По моим наблюдениям до половины. Пока я сидел в RTL 8 или 9 месяцев раза 4 были волны каких-то неясных бронхитов. Особенно студенты-азиаты, Тайвань, Корея, периодически приходили в масках, исчезали в госпиталь, опять сидели-кашляли. Я предлагал учителям ввести замер температуры и домой отправлять 37 и выше, но ничего не менялось. На улицах число людей в масках росло к январю. Пошли статьи уже в БангкокПост, сам я надышал себе критическую массу этих 2.5 мкм частиц грязи, кашель, апатия.. и сбежал в Сибирь, в чистые просторы тайги. Здесь всё прекратилось..
  5. Население дисциплинированно в масках в Бангкоке еще до этого коронавируса , т.к. воздух зело грязный каждый месяц.
  6. Сколько раз я горячо объяснял тайцам и тайкам прелести российских просторов, сибирской тайги... Мнутся, глаза отводят, на Корею, Тайвань переводят разговор. Не понимают своего счастья.
  7. В мире. Заболевших. Умерших. Излечившихся.
  8. ПланетаЗемля - наш общий дом. Змеи живут в норах, иногда в трубах. Представим на минуту: сидите вы дома, вдруг сверху люк открывается и .... как тут не напасть?..
  9. Респират заболев в БКК-http://www.xinhuanet.com/english/2020-01/13/c_138701113.htm
  10. http://www.bangkokpost.com/thailand/general/1831454/bangkok-on-high-alert-as-pm2-5-levels-forecast-to-rise#cxrecs_s -еще по теме
  11. Добрый день всем. Товарищ летит в Россию, с собой 3 ноутбука б/у. Могут быть какие-то проблемы?
  12. Уроки тайского

    Na taiskom, mnogo vsego. ot urovnia ม. i vishe. Segodnia -для "общего развития", zavtra- "знаток"..
  13. Уроки тайского

    Там еще полно подобных ляпов, напр., ปิด -транскрипция "пид". Т.е. писал кто-то из тех, кому еще самому учиться по такому букварю. А проверить тщательно забыли. В итоге, сомнение в компетентности этого коллектива авторов писать что-то более серьезное. Вероятно, настоящее и планы на будущее много интересней, чем возвращаться назад и что-то доделывать. С др. стороны, для какой аудиториии? Для новичков уже есть; а вот что-ниб. новое от АлексаМФ было бы очень интересно. В последнее время, кстати, вышло много прекрасной литературы о тайском языке, но переводить, редактировать, печатать есть ли смысл? Кому это интересно и сами читают...
  14. Уроки тайского

    В прошлом году вышла работа "Учебник тайского языка. Вводный курс" на основе методики Института стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова. Книгу я полистал на прошлой неделе. Вот некоторые впечатления. Сразу скажу - учебник добротный, в комплекте аудиокурс от носителей языка, текст не перегружен академической лексикой, большие и удобные для запоминания буквы в прописях, много упражнений, в меру - грамматика, есть иллюстрации и проч.проч. Словом, с поставленной задачей книга справляется. Однако, imho, есть ряд моментов, снижающих благоприятное впечатление. Первое. Авторы cходу заявляют: "Перед вами первый учебник тайского языка на русском языке". Но всем хорошо известно о работе Машинцева А. И умолcчать об этом нечестно, как по отношению к читателю, так и к автору книги, по которой учились уже многие и многие. Если сравнить эти две работы, то увидим примерно те же разделы, прописи, упражнения. А что-то у А. М. и более наглядно и подробно. К примеру, кластеры и стечения согласных, таблицы, дающие комплексное представление о тонах и классах согласных. Иллюстративный материал из реалий современной жизни. Добавить аудиокурс - и цены бы не было.. Второе. И весьма субъективное. Книга - огромная. В прямом смысле: толстая 320стр и здоровенная - 30 см по высоте листа. И тяжелая. В наше время, когда целую библиотеку можно уместить на малюсенькой флешке,смотрится полным анахронизмом. Впрочем, два студента РТЛ, крепкие мужчины, меня заверили, что размер хороший и правильный. Особенно, "если столы большие". Добавлю, что на начальном этапе действительно важно для зрительной памяти видеть большие и аккуратные, красиво написанные буквы, слоги, слова. Т.е. приходится выбирать - плакаты, прописи, книги с крупным текстом или экран, где размер шрифта легко меняется под любые задачи. Третье. Наполнение. Книга-то большая, но если полистать, сплошь и рядом полупустые страницы или ряды огромных прописей. С одной стороны удобно: ученик не отвлекается от текста, а в пустое пространство можно вписать карандашом какие-либо комментарии или примеры. Но с другой - возникает некое чувство, что подсунули пустышку. Ведь масса интересной информации о тайском языке. Можно было бы что-то добавлять понемногу к радости первокурсников. Похоже на вкусняшки для детей из 7-илевен - пухлые красивые пакеты,а внутри воздух и чуть-чуть чего-то съедобного. Четвертое. Даже при беглом просмотре обнаружилось несколько досадных ошибок. Например, ผลิต почему-то "пхлит" (а не "пха-лит), กรกฎาคม через "кра-". Или так: ก้วาง (небрежность?), а พยางค์ почему-то พยาง. Где-то еще на это можно закрыть глаза. Но ведь за книгой очень серьезный коллектив, а впечатление будто сделано троечником со второго курса: общее представление уже есть, но отдельные слова пишет неверно. Пятое. Иллюстративный материал скучноват и однообразен. Сильно напоминает тайские буквари для первоклашек - те же бабушка, дедушка, ворона, кошка, краб, поле, переулок - кочуют из главы в главу полным составом. И последнее. Книга дороговата, за эти деньги можно взять Хигби, Ивасаки и еще останется. Но здесь цена с доставкой. Может в России и дешевле. В целом, если нет ни интернета, ни тайцев рядом, или нет времени/желания искать-скачивать, то книгу можно смело брать.