vjhtkr

Участник
  • Content count

    30
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

10 Обычный

About vjhtkr

  • Rank
    Участник

Информация

  • Пол
  • Город Москва
  • В Таиланде был(а) несколько раз

Recent Profile Visitors

317 profile views
  1. [font=Microsoft Sans Serif][size=4]В связи с поездкой в РФ нужны рубли.[/size][/font] [font=Microsoft Sans Serif][size=4]Поменяю баты на рубли по взаимно выгодному курсу. [/size][/font] [font=Microsoft Sans Serif][size=4]Нужно 50 000 – 100 000 рублей, 5000 купюрами.[/size][/font] [font=Microsoft Sans Serif][size=4]Пишите в личные сообщения.[/size][/font]
  2. Продан за 47 000. Хорошей девушке из Москвы..
  3. [size=4][b]Продам [/b][b]Honda[/b][b] [/b][b]PCX[/b][b] 150 с багажником 50 000 бат.[/b][/size] В Паттайе. [size=4][b]Цвет красно-чёрный.[/b][/size] [size=4][b]2012 года пробег 8500 км.[/b][/size] [size=4][b]Работает «как часы» один раз, пока меня не было в Таиланде, байк простоял под чехлом 14 месяцев. [/b][/size][size=4][b]Я приехал, нажал кнопку, и он завёлся и поехал без проблем![/b][/size] [size=4][b]Ещё поражает, что я с момента покупки 2012 года (новым) [/b][/size][size=4][b]я ещё ни разу не подкачивал колеса, так как не сдуваются![/b][/size] [size=4][b]Так же обращаю внимание, что продаю с багажником, а это 3500 бат багажник плюс 200 бат установка. Была дополнительная покупка к байку. [/b][/size] [size=4][b]То есть вы покупаете сам байк за 46 300 бат. [/b][/size] [size=4][b]Пишите в личку.[/b][/size]
  4. [quote name='admin' timestamp='1446300889' post='882184'] То есть вы утверждаете, что 10-й сои Джомтьена – это уже юрисдикция Саттахипа? [/quote] Не утверждаю, думаю это юрисдикция Паттайи, но ампхе Саттхип. А вообще я ни чего не утверждаю и не знаю, пусть будет как вы хотите.
  5. [quote name='admin' timestamp='1446298818' post='882179'] И где же эта граница проходит? [/quote] Между 9-ой и 10-ой сойками
  6. [quote name='admin' timestamp='1446295130' post='882175'] Паттая не является частью Саттахипа и не находится на его территории. [/quote] [size=4]Да, Паттайя есть самостоятельная, особая административная единица[/size] [size=4]Однако есть два граничащих района (ампхе) провинции Чонбури, Бангломунг и Саттхип, и граница у них проходит посредине пляжа Джомтьен.[/size] [size=4]Так что то, что я писал, имеет место быть.[/size] [size=4]Оба утверждения и моё и ваше верны. [/size]
  7. [quote name='pups' timestamp='1396335343' post='748715'] По ссылке "Саттахип" показаны такие небоскребы, которых отродясь в Саттахипе не было и нет. Эти здания, видимо, на На Джомтьене. Или около Бан Пхе. В Саттахипе вообще нет ни одного дома выше 5 этажей. У тайцев отношение к географии вольное [/quote] [size=4]Если вы встанете на средине пляжа Джомтьен, то всё что есть к югу, это и есть район (ампхе) Саттхип, провинции Чонбури, а там то и есть самые крутые небоскребы.[/size] [size=4]Происходит путаница, есть районный центр городок Саттхип, и есть весь его район Саттхип, начинается он с южной части Паттайи.[/size] [size=4]Фактически город Паттайя находиться на территории двух районов.[/size] [size=4]Это Саттхип – на юг от центра Джомтьена и БангЛамунг на север от центра Джомьена, так что многие из Паттайчан живут в Саттхипе.[/size] [size=4]Амбасадор и прочие небоскребы, это глухая окраина Саттхипа.[/size]
  8. [url="http://www.novostiphuketa.com/v-dele-o-propazhe-rossiyan-poyavilis-podozrevaemye-3231.php"]http://www.novostiph...vaemye-3231.php[/url] Приятные, открытые, симпатичные лица. Я бы ни когда ни подумал, что они способны на плохое.
  9. [quote name='Nakrian' timestamp='1395123214' post='745045'][b] [/b] - Я пойду в полицию и потребую объяснений от главы полицейского управления острова, - заявила Татьяна. [/quote] Ни только к местным надо идти, они там "рука руку моет", а трубить в вышестоящие инстанции, в полицию Бангкока, в СМИ Бангока и т. п. Тогда они зашевелятся. Российское консульство тоже должно работать в этом направлении. Посоветуйте Татьяне. Нельзя спускать такие случаи, иначе в будущем будет ещё хуже с другими.
  10. [quote name='AlexMF' timestamp='1391788405' post='728701'] Пацаны, напишите товарищу, что он просит. Меня плющит нипадецки, нет сил, пардон. [/quote] Дело в том, что я привел Ваш текст, это вы писали, поэтому я вас и попросил. Другим вряд ли это будет под силу. ....... А когда кто-то не может ответить по теме, но очень хочет что нибудь написать, то пишет стёб не по теме. Это если другие возьмутся. Пожалуйста не надо так делать.
  11. [size=4][quote name='AlexMF' timestamp='1269650247' post='279220'] Монах приглашается для подаяния словом "нимон" (это "прошу вас, приглашаю" на пали). Вообще надо знать небольшую часть палийской лексики для таких моментов. [i]Кхоп кхун[/i] в качестве "спасибо" монахам не говорят, тут надо употреблять слово "са-тху". Приветствуя монаха, так же неуместно употреблять "саватди", для этих случаев есть палийский аналог "наматсакан". При обращении к монаху его нахывают либо [i]луанг пхи[/i] ([i]луанг пхо[/i] для пожилых монахов), либо обращаясь на очень вежливое "вы" - [i]тхан[/i] ท่าน. Так же монахи не кушают ([i]кин, тхан-ахан[/i]), а трапезничают ([i]чан[/i]). В случае смерти монаха не говорят, что он умер или лишился жизни, он ушел в нирвану, [i]паринипхан[/i]. И т.д. После совершения подаяния монах зачитывает благословение дающему (палийская формула [i]саппхи[/i]), на русском это звучало бы как: Все плохое уходит прочь, болезни покидают вас, Опасности обходят вас стороной, Вы тот, кто обретает счастье и долголетие. Вот четыре закона для вас: долголетие, высокое положение, счастье и сила - ведь это естественные спутники того, кто почтительно относится к окружающим (преклояя колени) И для кого доброта и уважение - обычные повседневные нормы поведения. Благославляю. Есть еще поминальная формула [i]йа-тха[/i] (возможно, вы видели этот ритуал, когда из бутылочки льют воду на землю). Это делается для поминания усопших близких. В храмах воду из бутылочки льют в чашу, а потом, после ритуала, выливают за стенами убосота или вихары под дерево или куст. Эта формула означает: Как воды рек естественным образом наполняют моря до полных берегов, Так и подаяние (вода), которое вы посвящаете этой земле, Естественным образом завершает путь того, кто покинул этот мир. Пусть ваши чаяния и печали уйдут быстро и легко, Пусть ваши мысли станут завершенными, как полная луна, Чистыми и сверкающими, как бриллиант, залитый светом. [/quote] [color=black][font=Tahoma][background=white]Спасибо огромное. Мой словарик (в Ворде) монашеско-буддийских терминов значительно расширился. [/background][/font][/color] [color=black][font=Tahoma][background=white]Напишите пожалуйста, если знаете, слова на тайском.[/background][/font][/color] [color=black][font=Tahoma][background=white]- Нимон. «Монах приглашается для подаяния словом "нимон" (это "прошу вас, приглашаю" на пали)» [/background][/font][/color] [color=black][font=Tahoma][background=white]- Са-тху. «Кхоп кхун в качестве "спасибо" монахам не говорят, тут надо употреблять слово "са-тху"»[/background][/font][/color] [color=black][font=Tahoma][background=white]- Наматсакан. «Приветствуя монаха, так же неуместно употреблять "саватди", для этих случаев есть палийский аналог "наматсакан".»[/background][/font][/color] [color=black][font=Tahoma][background=white]- Луанг пхи (Луанг пхо) «При обращении к монаху его называют либо луанг пхи (луанг пхо для пожилых монахов)»[/background][/font][/color] [color=black][font=Tahoma][background=white]- Паринипхан. «В случае смерти монаха не говорят, что он умер или лишился жизни, он ушел в нирвану, паринипхан» (Кстати, слово НИРВАНА на тайском[/background][/font][/color] [font=Tahoma]นิพพาน[/font][font=Tahoma] – (нипа:н)[/font][color=black][font=Tahoma][background=white] или я ошибаюсь?)[/background][/font][/color] [color=black][font=Tahoma][background=white]- Саппхи. «После совершения подаяния монах зачитывает благословение дающему (палийская формула саппхи)»[/background][/font][/color] [color=black][font=Tahoma][background=white]- Йа-тха, Убосат и Вихара (если это не [/background][/font][/color][font=Tahoma]วิหาร [/font][font=Tahoma]– (виса:н)[/font][color=black][font=Tahoma][background=white] «Есть еще поминальная формула йа-тха (возможно, вы видели этот ритуал, когда из бутылочки льют воду на землю). Это делается для поминания усопших близких. В храмах воду из бутылочки льют в чашу, а потом, после ритуала, выливают за стенами убосота или вихары под дерево или куст.»[/background][/font][/color][/size]
  12. [size=4][font="Tahoma"]พระสงฆ์ [/font][font="Tahoma"]– (пра-сонг); [/font][/size] [size=4][font="Tahoma"]พระ [/font][font="Tahoma"]– (пра); [/font][/size] [size=4][font="Tahoma"]สงฆ์ [/font][font="Tahoma"]– (сонг) [/font][/size] [size=4][font="Tahoma"]эти все слова обозначают - монах[/font][/size] [size=4][font="Tahoma"]Уж не знаю относиться ли слово [/font] [font="Tahoma"]สงฆ์ [/font][font="Tahoma"]– (сонг) по смыслу и звучанию к "Сангха"[/font] [/size] [size=4]Я не кому не доказываю, я не знаю, я пытаюсь разобраться, понять, научиться для себя[/size].
  13. [quote name='Топпер' timestamp='1391692027' post='728312'] В тайском служебнике есть. [/quote] Будде добры ссылку на служебник.
  14. [quote name='Топпер' timestamp='1391690936' post='728310'] Какой же англицизм, когда это пали? По тайски должно быть, вроде бы так: สังโฆ [/quote] Топпер, спасибо за ответы. ......... Да я знаю, что на других языках оно есть, но не на тайском. Искал по разным тайским словарям не нашёл такого слова, и этого слова สังโฆ не нашёл.