• Объявления

    • admin

      Вышла новая, вторая версия курса «Как переехать и обустроиться в Таиланде: быстро, легко и экономно»

      Друзья, возможно, вы уже знаете, что мы, создатели форума, приняли участие в разработке уникального курса «Как переехать и обустроиться в Таиланде: быстро, легко и экономно», который будет полезен вам вне зависимости от того, собираетесь ли вы переехать в Таиланд или просто отдохнуть тут несколько месяцев. Если вы ещё не приобрели этот курс — самое время сделать это, ведь вышла вторая, обновлённая версия курса. Ознакомиться с подробностями.
Anatole

Какой онлайн переводчик лучше?

8 сообщений в этой теме

Читаю в фейсбуке перевод фразы จ้าเดียวเล่นเพื่อเพื่อนๆคนทุกคนที่ไม่ได้มานะค่ะ 

Фейсбук переводит как " Да, один для всех друзей, которые не пришли".

В гугл-переводчике "Я просто не знаю, что делать".

Кто ближе к истине? Фейсбуку честно говоря совсем не доверяю, учитывая, что он однажды перевёл Pattaya как Химки.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вероятно, когда как, с большим риском мимо, но здесь фб ближе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
52 minutes ago, Anatole said:

จ้าเดียวเล่นเพื่อเพื่อนๆคนทุกคนที่ไม่ได้มานะค่ะ 

фраза без контекста расплывчата, опять же правильно ли дьеу ( เดียว, เดี๋ยว )  написано...

...да, и потом поиграем (повеселимся) за всех непришедших друзей!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот ещё бы научили гугл-переводчик озвучивать фразы с кап(крап) в конце мужским голосом. А то девушку, которая там это всё говорит, прям жалко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тайцы даже банковские выписки присылают с кха. Не мужское это дело )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
19 hours ago, Anatole said:

В гугл-переводчике "Я просто не знаю, что делать".

Кстати, если облегчить переводчику задачу, отбросив словесную шелуху и оставив เดียวเล่นเพื่อเพื่อนๆคนทุกคนที่ไม่ได้มา, то перевод по гуглу таков:

Я играю за всех своих друзей, которые не приходят.

18 hours ago, IgorF said:

...да, и потом поиграем (повеселимся) за всех непришедших друзей!

а возможно, действительно, смысл такой -

...да, (я) в одиночку сыграю за всех непришедших друзей!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 минут назад, IgorF сказал:

Кстати, если облегчить переводчику задачу, отбросив словесную шелуху и оставив เดียวเล่นเพื่อเพื่อนๆคนทุกคนที่ไม่ได้มา, то перевод по гуглу таков:

Я играю за всех своих друзей, которые не приходят.

а возможно, действительно, смысл такой -

...да, (я) в одиночку сыграю за всех непришедших друзей!

Это из комментариев под фотографией с Сонгкрана, так что похоже, что как-то так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 часа назад, IgorF сказал:

если облегчить переводчику задачу, отбросив словесную шелуху и оставив

Вот только как бы еще узнать, что оставлять, а что отбрасывать ..... :unsure:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас